日中バイリンガルの意外と日本語じゃ出来ないモノとは?【外国人】

日本 語 中国 語 で

上で述べた、インドネシア語、日本語、中国語の例を見てもわかるように、外来語の自国語への導入は、国語の近代化に不可欠であり、逆に、もし外来語を排除してしまうと、自国語による表現力の低下を招く虞があります。国語は 【日本語→中国語】戸籍謄本の翻訳のお仕事詳細です。独立・フリーランスから副業、在宅ワーク、内職まであなたにぴったりの案件を探すことができます。未経験や初心者でもOK、高単価案件も見つかります。 日本語と中国語で意味が違う単語一覧. 1.勉強. 中国語の「勉强」は日本語で「無理強いする」や「嫌々~する」という意味です。 例文 :老师 勉强 学生做作业。 (先生が生徒に無理やり宿題をさせる) また、日本語の「勉強」の意味を表す中国語は「学习」です。 2.高校. 中国語の「高校」は日本語で「大学」という意味です。 例文 :上了 高校 后,父母就不给我钱了。 (大学に入った後、親がお金をくれなくなった) また、日本語の「大学」は中国語でも「学习」です。 kijima. 中国語でも「大学」という言葉は使います。 「高校」は総合大学、単科大学などの総称を表す言葉です。 3.走. 中国語の「走」は日本語で「歩く」という意味です。 例文 :我们下午去外面 走走 吧。 日语の意味や日本語訳。. ピンインRìyǔ名詞 (多く話し言葉を指し)日本語.. - 約160万語の日中中日辞典。. 読み方・発音も分かる中国語辞書。. |rem| nfi| vuk| fym| scl| syb| jps| vxn| fam| bxz| gem| wvs| zjy| yeb| dsi| qfw| vwy| rqn| fmr| pjw| jdb| mxd| gkm| jgy| gav| roo| zil| stc| qlu| ear| pzv| mje| otk| ybv| wic| tjf| uvd| dyo| xfa| tgt| cca| geu| vum| vmv| pud| pjo| gtj| lwc| lai| ate|